20 diciembre 2017



1. Carolyn Sills - George Bailey
2. Eux Autres - Teenage Christmas
3. The Rory McBrides - (We Like) Eggnog!
4. The Werewandas - I Love You Santa Claus
5. Elks Skiffle Group - Fluffly Wuffly Christmas
6. Fascinations Grand Chorus - Christmas Waltz
7. Chalk and Numbers - Happiness This Time of Year
8. The Silhouettes - Under the Mistletoe
9. Rose Melberg & Gregory Webster - Merry Christmas
(I Don't Want to Fight Tonight)
10. Deidre & the Dark - The Ghost of Christmas Past
11. Amy Allison - Drinkin' thru Xmas (demo)
12. Nick Lowe - Old Toy Trains


13 diciembre 2017


The door from the office opened, and Johnnie Gardener came in, directing Blind d’Arnault, — he would never consent to be led. He was a heavy, bulky mulatto, on short legs, and he came tapping the floor in front of him with his gold-headed cane. His yellow face was lifted in the light, with a show of white teeth, all grinning, and his shrunken, papery eyelids lay motionless over his blind eyes.

"Good evening, gentlemen. No ladies here? Good evening, gentlemen. We going to have a little music? Some of you gentlemen going to play for me this evening?" It was the soft, amiable Negro voice, like those I remembered from early childhood, with the note of docile subservience in it. He had the Negro head, too; almost no head at all; nothing behind the ears but folds of neck under close-clipped wool. He would have been repulsive if his face had not been so kindly and happy. It was the happiest face I had seen since I left Virginia.

He felt his way directly to the piano. The moment he sat down, I noticed the nervous infirmity of which Mrs. Harling had told me. When he was sitting, or standing still, he swayed back and forth incessantly, like a rocking toy. At the piano, he swayed in time to the music, and when he was not playing, his body kept up this motion, like an empty mill grinding on. He found the pedals and tried them, ran his yellow hands up and down the keys a few times, tinkling off scales, then turned to the company.

"She seems all right, gentlemen. Nothing happened to her since the last time I was here. Mrs. Gardener, she always has this piano tuned up before I come. Now gentlemen, I expect you’ve all got grand voices. Seems like we might have some good old plantation songs tonight."

The men gathered round him, as he began to play "My Old Kentucky Home." They sang one Negro melody after another, while the mulatto sat rocking himself, his head thrown back, his yellow face lifted, his shrivelled eyelids never fluttering.

He was born in the Far South, on the d’Arnault plantation, where the spirit if not the fact of slavery persisted. When he was three weeks old, he had an illness which left him totally blind. As soon as he was old enough to sit up alone and toddle about, another affliction, the nervous motion of his body, became apparent. His mother, a buxom young Negro wench who was laundress for the d’Arnaults, concluded that her blind baby was "not right" in his head, and she was ashamed of him. She loved him devotedly, but he was so ugly, with his sunken eyes and his "fidgets," that she hid him away from people. All the dainties she brought down from the "Big House" were for the blind child, and she beat and cuffed her other children whenever she found them teasing him or trying to get his chicken-bone away from him. He began to talk early, remembered everything he heard, and his mammy said he "wasn’t all wrong." She named him Samson, because he was blind, but on the plantation he was known as "yellow Martha’s simple child." He was docile and obedient, but when he was six years old he began to run away from home, always taking the same direction. He felt his way through the lilacs, along the boxwood hedge, up to the south wing of the "Big House", where Miss Nellie d’Arnault practised the piano every morning. This angered his mother more than anything else he could have done; she was so ashamed of his ugliness that she couldn’t bear to have white folks see him. Whenever she caught him slipping away from the cabin, she whipped him unmercifully, and told him what dreadful things old Mr. d’Arnault would do to him if he ever found him near the "Big House". But the next time Samson had a chance, he ran away again. If Miss d’Arnault stopped practising for a moment and went toward the window, she saw this hideous little pickaninny, dressed in an old piece of sacking, standing in the open space between the hollyhock rows, his body rocking automatically, his blind face lifted to the sun and wearing an expression of idiotic rapture. Often she was tempted to tell Martha that the child must be kept at home, but somehow the memory of his foolish, happy face deterred her. She remembered that his sense of hearing was nearly all he had, — though it did not occur to her that he might have more of it than other children.

One day Samson was standing thus while Miss Nellie was playing her lesson to her music-teacher. The windows were open. He heard them get up from the piano, talk a little while, and then leave the room. He heard the door close after them. He crept up to the front windows and stuck his head in: there was no one there. He could always detect the presence of anyone in a room. He put one foot over the window-sill and straddled it.

His mother had told him over and over how his master would give him to the big mastiff if he ever found him "meddling." Samson had got too near the mastiff’s kennel once, and had felt his terrible breath in his face. He thought about that, but he pulled in his other foot.

Through the dark he found his way to the Thing, to its mouth. He touched it softly, and it answered softly, kindly. He shivered and stood still. Then he began to feel it all over, ran his finger-tips along the slippery sides, embraced the carved legs, tried to get some conception of its shape and size, of the space it occupied in primeval night. It was cold and hard, and like nothing else in his black universe. He went back to its mouth, began at one end of the keyboard and felt his way down into the mellow thunder, as far as he could go. He seemed to know that it must be done with the fingers, not with the fists or the feet. He approached this highly artificial instrument through a mere instinct, and coupled himself to it, as if he knew it was to piece him out and make a whole creature of him. After he had tried over all the sounds, he began to finger out passages from things Miss Nellie had been practising, passages that were already his, that lay under the bone of his pinched, conical little skull, definite as animal desires. The door opened; Miss Nellie and her music-master stood behind it, but blind Samson, who was so sensitive to presences, did not know they were there. He was feeling out the pattern that lay all ready-made on the big and little keys. When he paused for a moment, because the sound was wrong and he wanted another, Miss Nellie spoke softly. He whirled about in a spasm of terror, leaped forward in the dark, struck his head on the open window, and fell screaming and bleeding to the floor. He had what his mother called a fit. The doctor came and gave him opium.

When Samson was well again, his young mistress led him back to the piano. Several teachers experimented with him. They found he had absolute pitch, and a remarkable memory. As a very young child he could repeat, after a fashion, any composition that was played for him. No matter how many wrong notes he struck, he never lost the intention of a passage, he brought the substance of it across by irregular and astonishing means. He wore his teachers out. He could never learn like other people, never acquired any finish. He was always a Negro prodigy who played barbarously and wonderfully. As piano-playing, it was perhaps abominable, but as music it was something real, vitalized by a sense of rhythm that was stronger than his other physical senses, — that not only filled his dark mind, but worried his body incessantly. To hear him, to watch him, was to see a Negro enjoying himself as only a Negro can. It was as if all the agreeable sensations possible to creatures of flesh and blood were heaped up on those black-and-white keys, and he were gloating over them and trickling them through his yellow fingers.

In the middle of a crashing waltz, d’Arnault suddenly began to play softly, and, turning to one of the men who stood behind him, whispered, "Somebody dancing in there." He jerked his bullet-head toward the dining-room. "I hear little feet—girls, I spect."

Anson Kirkpatrick mounted a chair and peeped over the transom. Springing down, he wrenched open the doors and ran out into the dining-room. Tiny and Lena, Ántonia and Mary Dusak, were waltzing in the middle of the floor. They separated and fled toward the kitchen, giggling.

Kirkpatrick caught Tiny by the elbows. "What’s the matter with you girls? Dancing out here by yourselves, when there’s a roomful of lonesome men on the other side of the partition! Introduce me to your friends, Tiny."

The girls, still laughing, were trying to escape. Tiny looked alarmed. "Mrs. Gardener wouldn’t like it," she protested. "She’d be awful mad if you was to come out here and dance with us."

"Mrs. Gardener’s in Omaha, girl. Now, you’re Lena, are you? — and you’re Tony and you’re Mary. Have I got you all straight?"

O’Reilly and the others began to pile the chairs on the tables. Johnnie Gardener ran in from the office.

"Easy, boys, easy! he entreated them. "You’ll wake the cook, and there’ll be the devil to pay for me. She won’t hear the music, but she’ll be down the minute anything’s moved in the dining-room."

"Oh, what do you care, Johnnie? Fire the cook and wire Molly to bring another. Come along, nobody’ll tell tales."

Johnnie shook his head. "’S a fact, boys,’ he said confidentially. ‘If I take a drink in Black Hawk, Molly knows it in Omaha!"

His guests laughed and slapped him on the shoulder. "Oh, we’ll make it all right with Molly. Get your back up, Johnnie."

Molly was Mrs. Gardener’s name, of course. "Molly Bawn" was painted in large blue letters on the glossy white sides of the hotel bus, and "Molly" was engraved inside Johnnie’s ring and on his watch-case — doubtless on his heart, too. He was an affectionate little man, and he thought his wife a wonderful woman; he knew that without her he would hardly be more than a clerk in some other man’s hotel.

At a word from Kirkpatrick, d’Arnault spread himself out over the piano, and began to draw the dance music out of it, while the perspiration shone on his short wool and on his uplifted face. He looked like some glistening African god of pleasure, full of strong, savage blood. Whenever the dancers paused to change partners or to catch breath, he would boom out softly, "Who’s that goin’ back on me? One of these city gentlemen, I bet! Now, you girls, you ain’t goin’ to let that floor get cold?"

Ántonia seemed frightened at first, and kept looking questioningly at Lena and Tiny over Willy O’Reilly’s shoulder. Tiny Soderball was trim and slender, with lively little feet and pretty ankles — she wore her dresses very short. She was quicker in speech, lighter in movement and manner than the other girls. Mary Dusak was broad and brown of countenance, slightly marked by smallpox, but handsome for all that. She had beautiful chestnut hair, coils of it; her forehead was low and smooth, and her commanding dark eyes regarded the world indifferently and fearlessly. She looked bold and resourceful and unscrupulous, and she was all of these. They were handsome girls, had the fresh colour of their country upbringing, and in their eyes that brilliancy which is called, — by no metaphor, alas! — "the light of youth."

D’Arnault played until his manager came and shut the piano. Before he left us, he showed us his gold watch which struck the hours, and a topaz ring, given him by some Russian nobleman who delighted in Negro melodies, and had heard d’Arnault play in New Orleans. At last he tapped his way upstairs, after bowing to everybody, docile and happy. I walked home with Ántonia. We were so excited that we dreaded to go to bed. We lingered a long while at the Harlings’ gate, whispering in the cold until the restlessness was slowly chilled out of us.

La puerta del despacho se abrió, y apareció Johnny Gardener, guiando a Blind d'Arnault; nunca permitía que le llevasen. Era un mulato pesado, corpulento, de piernas cortas, y llegó repiqueteando el suelo que tenía delante con su bastón de empuñadura de oro. Su rostro amarillo estaba alzado a la luz, mostrando unos dientes blancos, todo sonrientes, y sus párpados recogidos, como de papel, yacían inmóviles sobre los ojos ciegos.

-Buenas noches, señores. ¿No hay damas aquí? Buenas noches, señores. ¿Vamos a tener un poco de música? ¿Alguno de ustedes, señores, va a interpretar para mí esta noche?

Era la voz ligera, afable de los negros, como las que recordaba desde la temprana infancia, con su nota de dócil sumisión. Tenía la cabeza de los negros, también; apenas ninguna cabeza; nada más allá de las orejas, salvo papadas de cuello bajo la recortada pelambrera. Habría resultado repulsivo si su rostro no hubiera sido tan bondadoso y feliz. Era el rostro más feliz que había visto desde que dejara Virginia.

Fue a tientas directamente hasta el piano. En el instante en que se sentó, advertí la enfermedad nerviosa de que me había hablado Mrs. Harling. Cuando estaba sentado, o quieto de pie, se balanceaba sin cesar adelante y atrás, como un juguete bamboleante. Ante el piano, se balanceaba al ritmo de la música, y cuando no tocaba, su cuerpo mantenía el movimiento, como un molino vacío que siguiera moliendo. Encontró los pedales y los probó, hizo correr sus manos amarillas por las teclas arriba y abajo unas cuantas veces, haciendo tintinear las escalas; luego se volvió a la compañía.

-Parece que está bien, señores. Nada le ha ocurrido desde la última vez que estuve aquí. Mrs. Gardener hace siempre afinar este piano antes que llegue. Ahora, señores, espero que tengan todos grandes voces. Parece que a lo mejor tenemos algunas buenas viejas canciones de la plantación esta noche.

Los hombres se reunieron en torno a él, mientras comenzaba a tocar "My Old Kentucky Home". Cantaron una melodía negra tras otra, en tanto el mulato se balanceaba en su silla, la cabeza echada hacia atrás, el rostro amarillo alzado, los párpados marchitos sin dar nunca un pestañeo.

Había nacido en el lejano sur, en la plantación de d'Arnault, donde el espíritu si no el hecho de la esclavitud persistía. Cuando tenía tres semanas, padeció una enfermedad que le dejó completamente ciego. Tan pronto como fue lo bastante mayor para sentarse solo y dar los primeros pasos, otra aflicción, el movimiento nervioso de su cuerpo, se hizo evidente. Su madre, una moza negra de grandes pechos que trabajaba de lavandera para los d'Arnault, concluyó que su bebé ciego no estaba "bien" de la cabeza, y se avergonzó de él. Le quería con devoción, pero era tan feo, con sus ojos hundidos y sus "meneos", que lo ocultaba de la gente. Todas las exquisiteces que traía de la "Casa Grande" eran para el niño ciego, y sacudía y abofeteaba a sus otros niños cuando veía que le tomaban el pelo o trataban de arrebatarle su hueso de pollo. Empezó a hablar temprano, recordaba todo lo que escuchaba, y su mamá dijo que "no estaba malo del todo". Le llamó Samson, porque era ciego, pero en la plantación le conocían como "el niño simple de Martha la amarilla". Era dócil y obediente, pero cuando tenía seis años empezó a escaparse de casa, y tomaba siempre la misma dirección. Iba a tientas a través de las lilas, a lo largo del seto de boj, hasta el ala sur de la "Casa Grande", donde Miss Nellie d'Arnault practicaba al piano cada mañana. Esto enfureció a su madre más que cualquier otra cosa que pudiera haber hecho; le avergonzaba tanto su fealdad que no soportaba que le gente blanca le viese. Cuando le pillaba escabulléndose de la cabaña, le zurraba sin compasión, y le contaba qué cosas tan terribles le haría el viejo Mr. d'Arnault si alguna vez le encontraba cerca de la "Casa Grande". Pero la próxima vez que Samson tenía ocasión, se escapaba de nuevo. Si Miss d'Arnault dejaba de practicar un momento y se acercaba a la ventana, veía a ese espantoso negrillo, vestido con un viejo pedazo de saco, de pie en el espacio abierto entre las hileras de malva loca, el cuerpo meciéndose automáticamente, el rostro ciego alzado al sol con una expresión de estúpido entusiasmo. A menudo sentía la tentación de decir a Martha que había que tener al chico en casa, pero de alguna manera el recuerdo de su rostro insensato, feliz, la disuadía. Recordaba que el sentido del oído era casi todo lo que tenía; aunque no se le ocurrió que quizá tuviera más que otros niños.

Un día Samson se hallaba así mientras Miss Nellie interpretaba su lección ante el maestro de música. Las ventanas estaban abiertas. Los oyó levantarse del piano, hablar un rato, y luego abandonar la habitación. Oyó que la puerta se cerraba tras ellos. Se deslizó hasta las ventanas de enfrente y metió la cabeza dentro: no había nadie allí. Podía siempre notar la presencia de cualquiera en una habitación. Llevó un pie al aféizar de la ventana y se subió a horcajadas.

Su madre le había contado una y otra vez cómo el amo le arrojaría al gran mastín si alguna vez le encontraba "entrometiéndose". Samson se había acercado una vez demasiado a la perrera del mastín, y había sentido su atroz aliento en el rostro. Lo consideró, pero llevó dentro el otro pie.

A través de la oscuridad, halló el camino hasta la Cosa, hasta su boca. La tocó suavemente, y respondió suave, bondadosamente. Le recorrió un escalofrío y se quedó inmóvil. Luego empezó a sentirla todo alrededor, pasó la punta de los dedos por sus flancos deslizantes, abrazó las patas talladas, trató de hacerse una idea de su forma y tamaño, del espacio que ocupaba en la noche primigenia. Era fría y dura, y como ninguna otra cosa en su negro universo. Regresó a su boca, comenzó a un extremo del teclado y lo recorrió en su tierno tronar, hasta donde le fue posible. Parecía saber que había que hacerlo con los dedos, no con los puños o los pies. Se aproximó a ese instrumento elevadamente artificial a través de un mero instinto, y se acopló a él, como si supiera que iba a recomponerlo y hacer de él una criatura completa. Después que hubo probado todos los sonidos, comenzó a extraer con el dedo pasajes de cosas que Miss Nellie había estado practicando, pasajes que eran ya suyos, que yacían bajo el hueso de su enjuta calavera cónica, inequívocos como deseos animales. La puerta se abrió; Miss Nellie y su maestro de música estaban tras ella, pero el ciego Samson, que era tan sensible a las presencias, no sabía que se hallaban allí. Estaba tanteando el patrón que yacía dispuesto en las teclas grandes y pequeñas. Cuando se detuvo un instante, porque el sonido era erróneo y quería otro, Miss Nellie habló en voz baja. Comenzó a girar en un espasmo de terror, dio un salto adelante en la oscuridad, se golpeó la cabeza contra la ventana abierta, y cayó gritando y sangrando al suelo. Había tenido lo que su madre llamaba un ataque. El doctor llegó y le dio opio.

Cuando Samson se recuperó, su joven señorita le condujo de vuelta al piano. Varios maestros experimentaron con él. Descubrieron que tenía un dominio absoluto del tono, y una extraordinaria memoria. Ya desde muy niño sabía repetir, a grandes rasgos, cualquier composición que interpretasen para él. Por muchas notas equivocadas que tocase, nunca perdía la intención de un pasaje, le extraía la sustancia de principio a fin a través de medios irregulares y sorprendentes. Agotaba a sus maestros. Nunca pudo aprender como otra gente, no alcanzó nunca ninguna pulidez. Fue siempre un prodigio negro que interpretaba bárbara y maravillosamente. Como interpretación al piano, era quizás abominable, pero como música era algo verdadero, vitalizado por un sentido del ritmo que era más fuerte que sus otros sentidos físicos... que no solo llenaba su mente oscura, sino que fatigaba su cuerpo incesantemente. Escucharle, contemplarle, era ver a un negro disfrutando como solo un negro sabe. Era como si todas las sensaciones agradables que son posibles para criaturas de carne y hueso se amontonasen en aquellas teclas blancas y negras, y él se recreara en ellas y las destilase con sus dedos amarillos.

En mitad de un estruendoso vals, d'Arnault de repente empezó a tocar suavemente, y, volviéndose a uno de los hombres que se hallaban de pie tras él, susurró:

-Alguien está bailando ahí.

Meneó la cabeza ovalada en dirección al comedor.

-Oigo piececitos... chicas, supongo.

Anson Kirpatrick se subió a una silla y miró a hurtadillas por el montante. Bajando de un salto, abrió las puertas de golpe y entró a la carrera en el comedor. Tiny y Lena, Ántonia y Mary Dusak, valseaban en mitad del suelo. Se separaron y salieron disparadas hacia la cocina, soltando risitas.

Kirpatrick atrapó a Tiny por los codos.

-¿Qué ocurre con vosotras, chicas? Bailando aquí sin parar por vuestra cuenta, ¡cuando hay una habitación repleta de hombres solitarios al otro lado de la partición! Preséntame a tus amigas, Tiny.

Las chicas, aún riendo, trataban de escapar. Tiny parecía inquieta.

-A Mrs. Gardener no le gustaría -objetó-. Se enfadaría muchísimo si vinierais aquí a bailar con nosotras.

-Mrs. Gardener está en Omaha, muchacha. Entonces, ¿tú eres Lena, verdad?... Y tú eres Tony y tú Mary. ¿Os he nombrado bien?

O'Reilly y los otros comenzaron a apilar las sillas sobre las mesas. Johnny Gardener salió corriendo del despacho.

-Tranquilos, chicos, tranquilos -les rogó-. Despertaréis a la cocinera, y vais a meterme en un lío. No escuchará la música, pero bajará como un rayo en cuanto algo se mueva en el comedor.

-Oh, ¿qué te importa, Johnny? Despide a la cocinera y envía un telegrama a Molly para que traiga otra. Venga, nadie va a ir contando historias.

Johnny meneó la cabeza afligido.

-Es así, chicos -dijo confidencialmente-. Si tomo un trago en Black Hawk, Molly lo sabe en Omaha.

Sus invitados rieron y le dieron palmadas en el hombro.

-Oh, nosotros lo arreglaremos con Molly. Ponte a la defensiva, Johnny.

Molly era el nombre de Mrs. Gardener, claro está. 'Moly Bawn' estaba pintado en grandes letras azules sobre los lustrosos lados blancos del carruaje del hotel, y 'Molly' estaba grabado en la parte interior del anillo de Johnny y en la tapa de su reloj... sin duda en su corazón también. Era un hombrecillo cariñoso, y consideraba que su esposa era una mujer maravillosa; sabía que sin ella apenas sería más que empleado en el hotel de algún otro.

A una palabra de Kirpatrick, d'Arnault se replegó sobre el piano, y empezó a sacarle la música de baile, mientras el sudor brillaba en su corta pelambrera y en su rostro alzado. Parecía un reluciente dios africano del placer, lleno de sangre fuerte, salvaje. Cuando los que bailaban se detenían para cambiar de pareja o para recobrar el aliento, tronaba en voz baja:

-¿Quién me está fallando? ¡Uno de esos señores de ciudad, apuesto! Vamos, chicas, ¿no iréis a dejar que el suelo coja frío?

Ántonia parecía asustada al principio, y no dejaba de mirar con recelo a Lena y Tiny por encima del hombro de Willy O'Reilly. Tiny Soderball era esbelta y delgada, de pies vivaces y bonitos tobillos... llevaba los vestidos muy cortos. Era más rápida en el habla, más ligera de movimiento y maneras que las otras muchachas. Mary Dusak era de semblante ancho y moreno, ligeramente marcado por la viruela, pero guapa aun así. Tenía un hermoso pelo castaño, lleno de rizos; su frente era baja y tersa, y sus dominantes ojos negros miraban el mundo con indiferencia y sin temor. Parecía audaz y llena de recursos y nada escrupulosa, y era todo esto. Eran chicas guapas, tenían la lozanía de haberse criado en el campo, y en los ojos ese brillo que se llama -sin ninguna metáfora, ¡ay!- la "luz de la juventud".

D'Arnault tocó hasta que su representante llegó y cerró el piano. Antes que nos dejara, nos mostró su reloj de oro que daba las horas, y un anillo de topacio, entregado a él por cierto noble ruso que se deleitaba con las melodías de los negros, y que había escuchado a d'Arnault tocar en Nueva Orleans. Por fin se dirigió con su repiqueteo escaleras arriba, después de hacer una reverencia a todo el mundo, dócil y feliz. Volví a casa andando con Ántonia. Estábamos tan agitados que temíamos ir a dormir. Nos demoramos un buen rato a la puerta de los Harling, susurrando bajo el frío hasta que la inquietud lentamente desapareció de nosotros.

My Ántonia

Traducción de Alan


28 noviembre 2017


La ropa hace a la gente

Dirección: Helmut Käutner
Guión: Helmut Käutner, a partir de la novela de Gottfried Keller
Fotografía: Ewald Daub
Música: Bernhard Eichhorn
Intérpretes: Heinz Rühmann, Hertha Feiler, Hilde Sessak, Fritz Odemar

Versión original en alemán, subtítulos en español


14 noviembre 2017


Demo 2008
Latché Swing

Swing and Dance
Aló Django


09 noviembre 2017



Said I: "How do you manage with politics?"

Said Hammond, smiling: "I am glad that it is of me that you ask that question; I do believe that anybody else would make you explain yourself, or try to do so, till you were sickened of asking questions. Indeed, I believe I am the only man in England who would know what you mean; and since I know, I will answer your question briefly by saying that we are very well off as to politics, . . because we have none. If ever you make a book out of this conversation, put this in a chapter by itself, after the model of old Horrebow's Snakes in Iceland."

"l will," said I.


-¿Cómo se arreglan con la política? -dije.

Hammond respondió, sonriendo:

-Me alegra que sea a mí a quien hace esa pregunta; creo muy bien que cualquier otro le pediría que se explicase, o que tratase de hacerlo, hasta que se hartara usted de preguntar. En realidad, creo que soy el único hombre en Inglaterra que sabría entenderle; y ya que lo sé, responderé su pregunta brevemente diciendo que somos muy afortunados en política... porque no tenemos ninguna. Si algún día hace un libro de esta conversación, ponga esto en un capítulo por separado, según el modelo de las Serpientes en Islandia del viejo Horrebow.

-Lo haré -dije.

News from Nowhere

Traducción de Alan

Serpientes en Islandia: el capítulo LXXII de la Historia natural de Islandia (1752), del danés Niels Horrebow, lleva el título 'Sobre las serpientes' y dice así: "No se encuentra ninguna clase de serpientes en toda la isla"


05 noviembre 2017


Boom Boom Baby
Boom Boom Beckett

Boom Batida
Boom Boom Beckett


28 octubre 2017


L'entrée du port de Marseille vue dès jardins du Pharo



12 octubre 2017


I Just Want To Be Alone (J'ai coupé le télèphone)
Prom Queen

End of the World
Prom Queen



07 octubre 2017



1. The buffoon and his wife
2. Dance of the buffoons' wives
3. The buffoons kill their wives (Fugue)
4. The buffoon disguised as a young woman
5. Enr'acte Nr. 3
6. Dance of the buffoons' daughters
7. Arrival of the merchant - Dance of greeting - Choosing the bride
8. In the merchant's bedroom
9. The "young woman" is transformed into a nanny goat
10. Entr'acte Nr. 5 and the burial of the nanny goat
11. Quarrel of the buffoon and the merchant
12. Final dance


02 octubre 2017



1. They Don't Know
2. There's A Guy Works Down The Chip Shop Swears He's Elvis
3. New England
4. He's On The Beach
5. Fairytale Of New York (with The Pogues)
6. Miss Otis Regrets (with The Pogues)
7. Free World
8. Innocence
9. You Just Haven't Earned It Yet Baby
10. Days
11. Don't Come The Cowboy With Me Sonny Jim
12. Walking Down Madison
13. My Affair
14. Angel
15. Titanic Days
16. Can't Stop Killing You
17. Caroline
18. Perfect Day (with Evan Dando)


20 septiembre 2017



1. Trains and Boats and Planes
2. Train of Life
3. The Wreck of the Edmund Fitzgerald
4. Howard Hughes Blues
5. Love Vigilantes
6. Silver Wings
7. Roll Truck Roll
8. Big Wheel
9. Yonder Comes a Freight Train


10 septiembre 2017



1. Laisse tomber les filles
2. Deux garçons pour une fille
3. Caribou
4. Le temps de l'amour
5. La chanson de Prévert
6. Tu mens
7. Cet air-là
8. Chick Habit


03 septiembre 2017



1 Run Cold
2 Indeed You Do
3 I Let My Daddy Do That
4 For All This
5 Painted On
6 A Length Of Pipe
7 One More Fact
8 Snake Eyed
9 One Kiss
10 Any Way You Like It


26 agosto 2017


Lo que sueñan las mujeres

Dirección: Géza von Bolváry
Guión: Franz Schulz, Billy Wilder
Fotografía: Willy Goldberger
Música: Robert Stolz
Intérpretes: Nora Gregor, Gustav Fröhlich, Otto Wallburg, Peter Lorre

1 · 2 · 3

Versión original en alemán, subtítulos en español


22 agosto 2017


Dirección: Jacques Tourneur
Guión: Philip MacDonald, a partir de su novela White Heather
Fotografía: Oswald Morris
Música: Robert Farnon
Intérpretes: Ray Milland, Patricia Roc, Hugh Sinclair, Marius Goring

Versión original en inglés


15 agosto 2017



01 Ben Vaughn - Here Comes Trouble
02 Oleg Kostrow - Pinocchio
03 The Kikipickles - Egyptian Ella
04 The Big Dawg Sling Shots - Sugar Moon
05 Nat Johnson - How Sad, How Lovely
06 St. Cinder - Louisiana Fairytale
07 Gadjo - Troublant boléro
08 The Bailsmen - Veinte años
09 Eight Dice Cloth - I Found a New Baby
10 Djangoband with Polina Kasyanova - Busy Line
11 Souvenir Stand - Only Talkin' to Myself
12 Операция: Алмазное Бикини
(Operation: Diamond Bikini) - James Bond Theme
13 Gingerly Blue - The Ballad of Bill & Bella
14 Fascinations Grand Chorus - Wait
15 Grilvos - Wrap Your Troubles in Dreams
16 Caliente - Parfum de gitane
17 Emily Tulloch, Rachel Johnston
and Lyndon Gray - Derme honosa donzella
18 Karina Núñez, John Oeth - Pavane (Gabriel Fauré)
19 Phil Carter, Dylan Ebrahimian - Sonatine
for 2 Violins. Andantino (Arthur Honegger)
20 Zoë Aqua, Dylan Perez - Violin
Sonata No 1. Andante (Serguéi Prokófiev)
21 Eclectica - Emerald City Rag (William O. Smith)


A Bunch of Records (III)

A Bunch of Records (IV)


Oleg Kostrow - Pinocchio

The Kikipickles - Egyptian Ella

Gingerly Blue - The Ballad of Bill & Bella


06 agosto 2017



Sonata for Violin and Piano in D Minor, H. 3 (1912)
1. Largo - Agitato - Largo assai
2. Molto adagio
3. Sostenuto - Allegro - Maestoso

Sonata No. 1 for Violin and Piano, H. 17 (1916-18)
4. Andante sostenuto
5. Presto
6. Adagio - Quasi allegro - Allegro assai - Adagio

Sonata No. 2 for Violin and Piano, H. 24 (1919)
7. Allegro cantabile
8. Larghetto
9. Vivace assai - Presto

Sonata for Solo Violin in D Minor, H. 143 (1940)
10. Allegro
11. Largo
12. Allegretto grazioso
13. Presto


20 julio 2017



01 George Duning - Zodiac Blues
02 Norbert Glanzberg - La sorcière
03 Amy Allison with Dave Alvin - Everybody Ought to Know
04 Tori Sparks - La llorona
05 Maurice Jarre - Mourir à Madrid
06 Joanna Shimkus, François De Roubaix - Les aventuriers
07 Léo Delibes - Prayer (Júlinka at the table)
08 Gingerly Blue - Why?
09 Las Kasettes - Poción de amor
10 Kip Tyler - She's My Witch
11 Messer Chups - Rockin' Zombie
12 The Guitaraculas - Surfing de l'amour
13 The Cramps - What's Inside a Girl
14 The Rascals - Good Lovin'
15 The Ben Vaughn Quintet - When Losers Rule the World
16 Chuck Berry - 3/4 Time (Enchiladas)
17 Twangozilla - Alabama Bohama
18 Carlo Rustichelli - Alla deguello
19 Armando Trovajoli - Le fate shake
20 Benedetto Ghiglia - Surf delle bugie
21 Giovanni Fusco - La corruzione (Sequenza 4)
22 Piero Piccioni - Io la conoscevo bene (Sequenza 11)
23 Piero Piccioni - Adua e le compagne (Sequenza 4)
24 Maurice Jarre - Drugs for Rearden
25 Oleg Kostrow - Begemot
26 Lula Pena - Ojos, si queréis vivir

Bell, Book and Candle


15 julio 2017


Another doorway on the other side of the kitchen led to the first coal-cellar, where was also the slopstone and tap, and thence a tunnel took you to the second coal-cellar, where coke and ashes were stored; the tunnel proceeded to a distant, infinitesimal yard, and from the yard, by ways behind Mr. Critchlow's shop, you could finally emerge, astonished, upon Brougham Street. The sense of the vast-obscure of those regions which began at the top of the kitchen steps and ended in black corners of larders or abruptly in the common dailiness of Brougham Street, a sense which Constance and Sophia had acquired in infancy, remained with them almost unimpaired as they grew old.

A Battle, I

Otra entrada al otro lado de la cocina daba a la primera carbonera, donde se hallaban también la pila de lavar y su grifo, y de ahí un túnel conducía a la segunda carbonera, donde se almacenaba coque y cenizas; el túnel se prolongaba hasta un distante, minúsculo patio, y desde el patio, por vías situadas tras la tienda de Mr. Critchlow, finalmente lograba salir uno, atónito, a Brougham Street. La sensación de la amplia oscuridad de esas regiones, que se iniciaba en lo alto de los peldaños de la cocina y terminaba en negros rincones de despensas o abruptamente en el común día a día de Brougham Street, una sensación que Constance y Sophia habían adquirido durante la infancia, permaneció en ellas casi intacta mientras se hacían mayores.

When they were alone Constance said to Matthew:

"Now. Mr. Matthew, will you please tell me?"

"It's only this," he began.

And as he told it, in quite a few words, it indeed had the air of being 'only that.' And yet his voice shook, in sympathy with the ageing woman's controlled but visible emotion. It seemed to him that gladness should have filled the absurd little parlour, but the spirit that presided had no name; it was certainly not joy. He himself felt very sad, desolated. He would have given much money to have been spared the experience. He knew simply that in the memory of the stout, comical, nice woman in the rocking-chair he had stirred old, old things, wakened slumbers that might have been eternal. He did not know that he was sitting on the very spot where the sofa had been on which Samuel Povey lay when a beautiful and shameless young creature of fifteen extracted his tooth. He did not know that Constance was sitting in the very chair in which the memorable Mrs. Baines had sat in vain conflict with that same unconquerable girl. He did not know ten thousand matters that were rushing violently about in the vast heart of Constance.

She cross-questioned him in detail. But she did not put the questions which he in his innocence expected; such as, if her sister looked old, if her hair was grey, if she was stout or thin. And until Amy, mystified and resentful, had served the tea, on a little silver tray, she remained comparatively calm. It was in the middle of a gulp of tea that she broke down, and Matthew had to take the cup from her.

Frensham's, III

Una vez se quedaron a solas, Constance dijo a Matthew:

-Ahora. Mr. Matthew, ¿haría el favor de contármelo?

-Es solo esto -comenzó.

Y mientras lo contaba, en unas pocas palabras, realmente tenía el aire de ser 'solo eso'. Y sin embargo su voz temblaba, en simpatía con la emoción visible pero controlada de la envejecida mujer. Le parecía que la felicidad debiera haber inundado el absurdo saloncito, pero el espíritu que predominaba no tenía nombre; no era con certeza la alegría. Ël mismo se sentía muy triste, desolado. Hubiera ofrecido mucho dinero por librarse de la experiencia. Solamente sabía que en la memoria de la corpulenta, risible, amable mujer que se hallaba sentada en la mecedora había removido viejas, viejas cosas, despertado sueños que podrían haber sido eternos. No sabía que se hallaba sentado en el mismo lugar donde una vez estuvo el sofá en el que reposaba Samuel Povey cuando una hermosa y desvergonzada joven criatura de quince años le había sacado la muela. No sabía que Constance estaba sentada justo en la silla donde la memorable Mrs. Baines había estado sentada mientras disputaba en vano con la misma inconquistable muchacha. No sabía diez mil cosas que se agitaban violentamente en el amplio corazón de Constance.

Le interrogó en detalle. Pero no le hizo las preguntas que él en su inocencia esperaba, tales como: si su hermana parecía mayor, si tenía el pelo gris, si era corpulenta o delgada. Y hasta que Amy, perpleja y resentida, hubo servido el té, en una bandejita de plata, permaneció relativamente en calma. Fue en mitad de un sorbo de té cuando se vino abajo, y Matthew tuvo que cogerle la taza.

After a period of self-communion, she would sometimes fall into a shallow delirium. In all her delirium she was invariably wandering to and fro, lost, in the long underground passage leading from the scullery past the coal-cellar and the cinder-cellar to the backyard. And she was afraid of the vast-obscure of those regions, as she had been in her infancy.

End of Constance, V

Tras un periodo de recogimiento, solía a veces caer en un ligero delirio. Durante todo el delirio se encontraba invariablemente vagando de un lado a otro, perdida, en el largo pasaje subterráneo que llevaba desde el fregadero, por la carbonera y el sótano de cenizas, hasta el patio de atrás. Y sentía miedo de la amplia oscuridad de esas regiones, como lo había sentido en su infancia.

Arnold Bennett
The Old Wives' Tale

Traducción de Alan


11 julio 2017



01 Ла-ла-ла и кримплен
02 Strange Game
03 Pinocchio
04 Begemot
05 Pif-Paf
06 Dancing Dogs (5 edit)
07 The Clowns on Top Ten (Клоуны в Чартах)
08 Girls Like Zephir
09 Happy in Colors (rus vers)
10 The Dream's Miss Barbara (Mечты мисс Барбары)
11 Diamonds from the Tube
12 Sing the Song
13 Fluido-Kapitulino
14 I Robot (Робот на пистонах)
15 Смерть is funny!
16 Love Weapons Vaccination
17 Prianicelly and Knutiny
18 The Cars
19 Znak
20 Third Way
21 Waterpool - Fly under Water
22 Nemo ' Song (Multfilmi Remix)
23 All I Want Is To Fly
24 Star's Song
25 The Falling Dreams
26 Lounge for Julia


03 julio 2017



1. Boomerang
2. Miss Me When I'm Gone
3. I'll Stand Alone
4. Fire In The Hole
5. Texas Rain
6. Sleepless Nights
7. She Fell Out The Window
8. Heavy Machinery
9. Seven Days Without Love
10. Six By Six


12 junio 2017


Souvenir Stand

Pièce de résistance
The Ben Vaughn Quintet


The Bailsmen
The Bailsmen

Eight Dice Cloth Ep
Eight Dice Cloth

Big Dawg Slingshots
The Big Dawg Sling Shots

Live @ COMA 2011 12 05
Emily Tulloch, Rachel Johnston and Lyndon Gray

Live @ COMA 2010 12 06

Live @ COMA 2014 05 05

Senior Recital
Zoë Aqua

Bohuslav Martinů, Three Madrigals for Violin & Viola
Johann Sebastian Bach, Violin Sonata No. 3
Serguéi Prokófiev, Violin Sonata No. 1